domingo, 1 de noviembre de 2009

L`esquilu de los dientis

Cuentu cántabru que se cuenta a los neños pa desplicalos qué socedi conos sus dientis, cuandu se cain.

Bía una vegáa una ostra qu´estaba mui murnia porque bía esmanáu la su perla. La ostra contole la su endesgracia a un pulpe que s`arrastraba pol jondu la mar:

- ¿Cómu era la perla?

- Branca, dura, chica i brillanti.

El pulpe prometiólu que l´audaria i marchó. Contóselo a una gaviota qu´estaba jugandu conas olas. Ésti, dijole al pulpe qu´audaría a l`amayuela i marchó volando a contalo a un esquilu qu´estaba nun árbul. Esti esquilu era mui averiguáu.

- Tién de ser angu brancu, chicu, duru i brillanti.

L´esquilu jue a escarcear puraí, pero no alcontró náa que valiesi.

• Alcontró un butón qu´era brancu, brillanti i chicu, pero no era mui duru, pos era pa roerlo con facilidá conos sus dientucos.

• Alcontró una piedruca branca, chica i dura, pero no brillaba.

• Alcontró una moneda de prata branca, dura i brillanti, pero no era chica...

L´esquilu marchó a la su casa murniu i acolecháu porque no bía alcontráu náa. La ca l´esquilu istaba nun juriacu de la quima d´un árbul averáu al cuartu d´un neñu. El neñu bía dejáu un dienti ena mesituca; l´esquilu violo, averóse i comprebó qu´era brancu, chicu, duru i brillanti.

En toa manera qu´apañó`l dienti de lechi i trucólo, dejó al neñu la moneda de prata. Entós golvió a escapi al sable i diole`l dienti a la gaviota. La gaviota, al pulpe, i el pulpe a la ostra; ésta púsose contentísima, pos aquel dienti de lechi era del mismu tamañu que la su perla esmanáa. Púsola nel sitiu de la perla, tapola con un pocu de nácar, i nadie era pa ver la deferiencia.

Asina, dendi entós, cuandu a un neñu cáisele un dienti de lechi, pónlo en baju la su olmáa i pola nochi l´esquilu lo lleva, dejando a trucu un dáu, onqui no tolas vegáas es una moneda de prata.

3 comentarios:

  1. YO NU SOI EL PADRI DE LA CREATURA...
    pa mi que tien de ser angun pejin,(lo digu por lu de "pulpe")...
    El sabadu saldremos de duldas.
    Piru tóo hai que dicilu,me paez un cuentucu manificu.
    ¡AINA! -A.C.-

    ResponderEliminar
  2. Este cuento es una mera traducción al cántabro de un cuento sobre el Ratoncito Pérez y por ello fue eliminado por servidor en wikipedia (véase Ratoncito Pérez y L'Esquilu de los dientis en wikipedia). No tenía constancia de la existencia de tal esquilu, pero de ser cierta por favor que alguien aporte referencias válidas, pues con falsedades como ésta se salpica de dudas a quienes investigan y publican sobre nuestra historia y mitología de forma seria. Por favor, si es posible retirad este cuento para que no se dinfunda la mentira o al menos explicad que es una traducción al cántabru del cuento del Ratoncito Pérez y no un original sobre l'Esquilu.

    ResponderEliminar